Free! Drama CD 1 Download e Tradução


Free Drama CD 1 personagens

Olha eu aqui de volta! Olha o que eu achei no Tumblr… a tradução (em inglês) do primeiro Drama CD de Free! Essa tradução que eu tô postando é a que eu fiz, baseada na tradução em inglês, então, por ser tradução de tradução, não é muito boa, mas é melhor do que nada!

Agora, minhas impressões… gente, eles devem saber como a gente usa a palavra “veado” no Brasil, não é possível! E tem tanta insinuação que chega a ser ridículo, hahahah! Alguém já percebeu que o Makoto só defende alguém do Nagisa quando esse alguém é o Haruka? Aí ele sai correndo de armadura montado em um cavalo branco, hahahah! Mas sério, no anime e nesse drama CD, o Makoto e o Haruka parecem muito um casal. E olha que eu nem shippo eles! Ah, e o Rin com ciúmes da Kou… coisa mais foofa! :33 E gente, gosto não se discute, mas o Nitori seria super fofo como namorado! Mas o Rin deve estar se guardando pro Haruka… (sqn) E eu quero ver o Rin de uniforme de maid! Por favooor! Guuh! E o Haruka de maiô, hahah.

Por falar nisso, no original só falam “roupa de banho feminina” ou “roupa de banho”, mas a gente nunca fala desse jeito, então eu mudei pra bermuda, maiô e biquíni dependendo do contexto, se bem que até onde eu sei pode tar errado (por exemplo, pode tar escrito maiô mas eles tavam falando de um biquíni). E, quando tem uma nota na tradução (aqueles 1), não tenham medo de clicar, porque no fim da nota vai ter um link pra você voltar pra parte do texto que estava. Por falar em links, essas notas são os únicos links internos, o resto vai tudo pra outras páginas. Mas nada NSFW, então não tem problema clicar. :33 só me avisem se um deles quebrar!

E, como eu amo muito meus leitores, eu estou no processo de fazer vídeos no youtube com o drama CD e as legendas! Eles usam a ferramenta de legenda do youtube E a ferramenta de notas, então, se uma delas não funcionar pra você, tente a outra! Se nenhuma das duas funcionar, sinto muito :(( depois eu vou colocar hardsubs, mas só depois que acabar de fazer todos os vídeos! O link pra cada vídeo está no nome na parte pra baixar e no título da tradução, ou você pode ver a playlist aqui.

Free Drama CD 1
Free! Drama CD 1 – Registro de Atividade do Clube de Natação da Escola Iwatobi

01 – Parte de um dia normal [04:10]
02 – Invenção de bermuda de natação [04:49]
03 – Se ele fosse seu namorado – Lado Iwatobi [06:29]
04 – Se ele fosse seu namorado – Lado Samezuka [05:11]
05 – Acampamento [05:47]
06 – Memórias de quando Nagisa e Haruka se conheceram [12:52]
07 – Festival de cultura da Academia Samezuka – O tradicional maid café (do inferno) [04:23]

Download

E agora, a tradução! :33 Vou deixar ela em preto, pra não ser cansativo pro olho de todo mundo, ok?

01: PARTE DE UM DIA NORMAL

HARUKA: FREE! Drama CD. Registro de Atividade do Clube de Natação da Escola Iwatobi.
REI: “Parte De Um Dia Normal.”

GOU: Haruka-senpai! Você consegue!
MAKOTO: Bom trabalho, Haru. Aqui, pega minha mão.
HARUKA: Makoto.
MAKOTO: Você melhorou seu tempo de novo.
HARUKA: Já disse, eu não me importo com melhorar meu tempo.
MAKOTO: Como sempre.
NAGISA: Haru-chan! Mako-chan! Eu também bati meu recorde! Me elogiem, me elogiem!
HARUKA: Nagisa, você é pesado. Não me abraçe por trás.
NAGISA: Ehh, por que não?
MAKOTO: Seu recorde, huh? Isso é ótimo, Nagisa.
NAGISA: Hehe. Mas você também bateu o seu, não é, Mako-chan?
MAKOTO: Eu estou em boa forma esses dias.
GOU: Haruka-senpai, Makoto-senpai e Nagisa-kun estão sempre melhorando.
NAGISA: Ah, Gou-chan!
GOU: Vocês três parecem estar indo bem, mas… O Rei-kun…
REI: Estranho… meu tempo não está melhorando…
GOU: Ele está chateado com isso…
MAKOTO: Verdade?
GOU: Por que será? Não é como se faltasse algo no regime de treinamento dele.
REI: É claro que não. Negligência não faz parte da minha personalidade.
NAGISA: Hmm…
HARUKA: E então, você está melhorando sua técnica?
REI: Sim. Eu assisto os DVDs do campeonato mundial de natação e leio guias para comparar com a minha técnica e melhorar de todos os ângulos, mas…
MAKOTO: Ei, Rei, mesmo melhorando sua técnica, seu tempo não–
NAGISA: Já sei! Você deveria se depilar!
REI: ………quê?
NAGISA: Eu vi na TV um dia que pêlos são resistentes à água.
MAKOTO: Ah, eu também vi isso.
REI: …… E o que você quer dizer, Nagisa-kun?
NAGISA: Já disse, Rei-chan, você tem que se depilar.
REI: Não. De jeito nenhum, eu me recuso!
NAGISA: Ehh, por que não, Rei-chan?
REI: Por que você achou que eu iria concordar?! Haruka-senpai, me ajuda!
HARUKA: Nagisa, pára.
NAGISA: Não me impeça, Haru-chan! Eu estou fazendo isso pelo bem do Rei-chan!
HARUKA: Rei, desiste.
REI: Haruka-senpai!!!
NAGISA: Rei-chan. Você quer melhorar seu tempo, não quer?
REI: Urk…… Sim, mas isso é…
NAGISA: Rei-chan. Eu acho que todo atleta deveria visar atingir o topo do mundo dos esportes de corpo e alma!
REI: …
NAGISA: Então! Tá tudo bem! Deixe isso comigo!
REI: Eh? … N-Nagisa-kun? Por que você está me segurando?
NAGISA: Eu vou te depilar até você ficar lisinho! Vamos para o vestiário!
REI: Esper– Nagisa-kun! Não! Me solta!
NAGISA: Tá tudo bem, tá tudo bem!
REI: COMO que tá tudo bem?!
NAGISA: Você vai ficar todo brilhante e lisinho que nem bumbum de bebê!
REI: Não descreva isso como se eu estivesse em um comercial de sabonete! Eu não quero ficar assim! Nããããããão!!!

REI: continuação de “Parte De Um Dia Normal”…

MAKOTO: Rei e Nagisa ainda não voltaram…
HARUKA: Eles devem voltar daqui a pou–
MAKOTO: V-Você acha que o Rei está bem?
HARUKA: Sei lá…
GOU: Vocês têm que admitir, dá um pouco de pena…
MAKOTO: Depilar o corpo inteiro pra diminuir a resistência à água é normal para nadadores olímpicos, mas tem algum estudante que faça isso?
HARUKA: Sei lá…
GOU: Meu irmão faz.
HARUKA/MAKOTO: Eh?!

02: INVENÇÃO DE BERMUDA DE NATAÇÃO

NAGISA: “Invenção de Bermuda de Natação.”

REI: Por que meu tempo não melhora?
MAKOTO: Rei! O que houve?
REI: Makoto-senpai. Eu estava pensando no que fazer pra melhorar meu tempo…
MAKOTO: Oh. Eu tentei te falar antes, mas mesmo melhorando sua técnica, o seu tempo–
NAGISA: Já sei! É sua bermuda de natação!
REI: … De onde você veio, Nagisa-kun?
NAGISA: Não me olhe como se eu fosse um verme, isso é muito rude. A causa dos seus problemas deve ser sua bermuda!
REI: Bermuda?
NAGISA: Isso. Eu vi outro dia na TV que inventaram uma roupa de banho com muco de peixe na superfície.
REI: … Já estou com um mau pressentimento…
NAGISA: Você precisa desse tipo de roupa de banho, Rei-chan!
REI: Então é o seguinte, você está falando de uma bermuda com gel em cima que imita o muco externo de um peixe, certo? Esse não é o tipo de bermuda que um estudante consegue comprar. Não seja bobo.
NAGISA: A superfície só tem que ser viscosa, não é? Então… toma. Muco!
REI: N-Nagisa-kun… de onde você tirou isso?
NAGISA: Não se prenda a detalhes insignificantes!
REI: Não é um detalhe “insignificante”! O que você quer fazer com essa mão?
NAGISA: Vem cá, Rei-chan! Eu vou fazer você ficar viscoso!
REI: Não! Sai de perto de mim!
NAGISA: Rei-chan, espera! Eu juro que isso vai te ajudar a bater seu recorde!
REI: Por que que tudo que você inventa é loucura?!
NAGISA: Aposto que foi por causa de idéias malucas que nem essa que Edison e Watson fizeram suas invenções!
REI: Watson era um biólogo molecular! Ele não era inventor!
MAKOTO: E-Ei! Nagisa e Rei, parem, vocês dois!
REI: Você tem que parar o Nagisa-kun, Makoto-senpai!
MAKOTO: Nagisa, pare!
NAGISA: Então eu vou fazer você ficar viscoso, Mako-chan.
MAKOTO: Huh?! Eh– espe– Nagisa– Espera!!
NAGISA: Viscoso viscoso!

REI: Makoto-senpai… Eu nunca vou te esquecer!
MAKOTO: Eu ainda não morri!
REI: !
NAGISA: Heheheh. Rei-chan. Te peguei. ♥
REI: N-Nagisa-kun…
NAGISA: Pronto! Viscoso viscoso!

NAGISA: Prontinho! Agora vocês dois com certeza vão alcançar seus menores tempos possíveis!
MAKOTO:É-É escorregadio!
REI: Cuida– Isso é bem perigo–
NAGISA: Vocês parecem potros aprendendo a andar pela primeira vez.1
MAKOTO/REI: E de quem é a culpa?!
NAGISA: Calma, calma.
REI: Nagisa-kun…! Isso realmente vai… Me ajudar a melhorar meu tempo… Não vai?!
NAGISA: Você não vai saber até tentar! Tenta nadar, Rei-chan!
REI: Mas… isso é… escorregadio demais… eu não consigo… alcançar a prancha…!
HARUKA: E aí, gente.
MAKOTO: Haru!
NAGISA: Haru-chan! Eu inventei uma bermuda nova!
HARUKA: Uma bermuda nova? ……… Rei… você quer entrar na piscina desse jeito?
REI: Eh? U-Uh… sim… Nagisa-kun disse que com essa bermuda, eu vou alcançar meu melhor tempo… Então eu vou tentar…
HARUKA: Nem tente. Você vai estragar a piscina.
MAKOTO: Haruka está muito bravo! O que você vai fazer, Nagisa?!
REI: Ele está bravo comigo por sua culpa, Nagisa-kun!
NAGISA: Eh?! Vocês são cruéis! Não é só minha culpa!
REI: É COM CERTEZA só culpa sua! Eu te disse que não queria– Eu vou cair!
NAGISA: Esper– Rei-chan! Não se segure em mim quando você estiver viscoso desse jeito!
MAKOTO: Nagisa! Não me empurre! E-Eu estou escorregando!
NAGISA: M-Mas o Rei-chan me agarrou…!
REI: Não é minha culpa…!
NAGISA: Rei-chan…! Me…! Solta…!
MAKOTO: Já falei pra não me empurrar, Nagisa!
NAGISA: mas o Rei-chan não quer me largar!
REI: Eu também estou tentando, sabia…! … Esp– Nagisa-kun! Não se mexe! Cuidado!
HARUKA: Todos idiotas.

1: Na verdade ele fala “filhotes de veado”, mas como o duplo sentido só acontece em brasileiro, ele não foi proposital, então eu mudei pra potro porque não era pra ter duplo sentido. Voltar ao texto

03: SE ELE FOSSE SEU NAMORADO – LADO IWATOBI

NAGISA: “Se Ele Fosse Seu Namorado – Lado Iwatobi”

NAGISA: Eh? Você que fez esse bento, Rei-chan?
REI: Sim.
NAGISA: Esse frango frito também? E essa espinafre refogada salpicada de katsuoboshi e shoyu também?
REI: Isso.
MAKOTO: Nossa, isso é incrível, Rei. O Haru também faz o próprio bento.
HARUKA: É…
MAKOTO: Ele está concentrado no almoço de cavala…
NAGISA: Então, Rei-chan, quer dizer que você fez todos os seus bentos que eu vi até agora?
REI: É claro. Desse jeito é mais fácil controlar minha nutrição. Nagisa-kun, por que você não aprende a cozinhar, ao invés de comer pão toda hora? Hoje em dia, homens que sabem cozinhar são populares.
NAGISA: É mesmo? Hmm, mas eu gosto de comer pão de nós, então não tem problema!
MAKOTO: Pão…
HARUKA: Da gente? 1
REI: Que tipo de pão é esse? O nome já acabou com a minha fome.
NAGISA: É um pão que tem geléia de morango, marmelada e chocolate em cima, e só custa 480 yen [~11 reais]!
REI: Como “só custa”?! Ele é muito caro!!
HARUKA: Só de ouvir já me deu dor de dente…
NAGISA: Eh, mas é muito gostoso! Tó, Haru-chan, experimenta.
HARUKA: Não, eu não quero.
NAGISA: Não, não, não fala isso. Aqui, diz “Aaah”.
HARUKA: D-Doce demais!
MAKOTO: Ei, para com isso, Nagisa! Água! Rei, vai pegar água!
NAGISA: Eh, por quê?
REI: Makoto-senpai, aqui. Água.
MAKOTO: Rei, obrigado. Toma, Haru. Bebe isso.
MAKOTO: Você tá bem, Haru?
NAGISA: Ehh… Mas é tão gostoso…
REI: Nagisa-kun… Esse pão definitivamente não é balanceado nutricionalmente.
NAGISA: Sério? Eu nunca parei pra pensar em comida saudável, mas talvez eu devesse começar?
MAKOTO: Bom, deve ser melhor saber cozinhar do que não fazer idéia.
HARUKA: Nagisa, eu posso te ensinar a cozinhar cavala.
NAGISA: Mesmo?!
REI: Cavala é uma comida excepcional que contém muitos nutrientes. Seus benefícios para a saúde incluem imunidade a doenças do estilo de vida, antioxidantes, e ser bom para a pele. Dizem até que ele ajuda muito no desenvolvimento do cérebro.
MAKOTO: Wow.
REI: Makoto-senpai, eu acho que seu almoço também é muito balanceado. Ele inclui calorias o suficiente para suportar seu físico.
MAKOTO: Oh, entendo. Minha mãe faz almoço pra mim todo dia, então eu não sei nada de nutrição…
NAGISA: Haru-chan e Rei-chan fazem os próprios almoços, e a mãe do Mako-chan faz o dele, huh… Ah! Ei, ei, ei, ei!
MAKOTO: Nagisa? Por que você está com a mão levantada?
NAGISA: Se cada um de nós fosse uma garota e tivesse que namorar com alguém do grupo, quem vocês escolheriam?
MAKOTO: Huh?
HARUKA: Como o assunto virou esse?
REI: Não faço a mínima idéia.
NAGISA: É uma pergunta hipotética!
MAKOTO: Por que uma conversa sobre bentos virou uma conversa sobre namoro?
NAGISA: Porque o Rei-chan disse “Homens que sabem cozinhar são populares”. Então eu estava imaginando, se nós fôssemos garotas, quem a gente escolheria?
REI: Aquilo não foi uma imitação de mim, foi?
NAGISA: Eu parecia você, não parecia?
REI: Não.
NAGISA: Não.
MAKOTO: Pfft!
NAGISA: Eu escolheria… hmm… quem será… Não o Rei-chan. Você parece obcecado demais com detalhes.
REI: Do que você está falando, Nagisa-kun? Você nunca vai achar um namorado mais perfeito que eu.
NAGISA: Eh? Mesmo? Mas Rei-chan, você com certeza seria super resmungão. Sempre me falando para não derrubar coisas ou arrumar minha camisa, essas coisas.
REI: Eu, resmungão? Escuta. Eu tenho confiança na minha memória, então nunca esqueceria dias especiais como aniversários. Eu sei cozinhar e gerenciar meu tempo para nunca me atrasar para um encontro. Eu pesquisaria de antemão os lugares onde nós iríamos, e até pesquisar o melhor caminho para o restaurante no qual eu já fiz reserva, então eu seria o perfeito acompanhamento para a garota, do começo ao fim. Eu faria um encontro ser divertido, e não deixaria nada faltar.
MAKOTO: H-Haru… você não acabou de pensar que o Rei parecia um infomercial?
HARUKA: Como você sabia?
MAKOTO: Porque eu pensei a mesma coisa.
NAGISA: E você, Rei-chan, com quem do grupo você gostaria de sair?
REI: Eu mesmo, é claro.
NAGISA: Isso é… hm… Isso é muito triste.
HARUKA: Triste mesmo.
MAKOTO: Não falem isso. É só como o Rei é.
REI: Makoto-senpai… você não está ajudando…
NAGISA: E você, Mako-chan? Com quem você sairia?
MAKOTO: Eu? Bom, deixa eu pensar… hmm… Eu estou com o Haru desde que a gente é criança, então me sinto relaxado perto dele, e o Nagisa é animado, então eu me divirto perto dele, e o Rei é bem direito, então eu poderia esperar que ele tomasse conta de mim… Todos vocês têm seus pontos bons. Hmm… Eu não consigo escolher.
MAKOTO: Eh? Huh? O que foi, gente?
NAGISA: Hm… como se chama esse tipo de atitude, mesmo?
MAKOTO: Eh?
HARUKA: Insosso.
MAKOTO: Ehh?!
REI: Makoto-senpai… Você vai ter problemas um dia…
MAKOTO: O qu– por quê?!
HARUKA: Ser legal demais traz os piores resultados.
MAKOTO: Você também não, Haru!
NAGISA: E você, Haru-chan? Quem você escolheria?
HARUKA: … Makoto.
MAKOTO: Eu?!
HARUKA: Parece mais fácil.
REI: Esse é seu motivo?
NAGISA: Ehh, você escolheu o Mako-chan?
REI: Bom, o Makoto-senpai é gentil e ele parece o tipo que trata a pessoa com quem sai com respeito.
NAGISA: Ei, Haru-chan! Se eu fosse seu namorado, eu cozinharia cavala de café-da-manhã pra você todo dia!
HARUKA: Eu escolho o Nagisa.
MAKOTO: Ehhh?!
NAGISA: Yay!
REI: As decisões do Haruka-senpai são todas em volta de cavala…
MAKOTO: Eu perdi pra cavala…

1: O Nagisa provavelmente queria dizer “Iwatobi kuri-pan”, ou “pão de nozes”, mas falou com o acento na sílaba errada e acabou saindo “Iwa to bikkuri pan”, ou “pão de pedra e surpresa”. Pra dar o mesmo sentido, finja que todo mundo fala “nós” como “nóis” (pelo menos é assim que se fala em São Paulo), mas “noz” exatamente do jeito que tá escrito, e que o Nagisa falou “nóiz” ao invés de “noz”. Voltar ao texto

04: SE ELE FOSSE SEU NAMORADO – LADO SAMEZUKA

RIN: “Se Ele Fosse Seu Namorado – Lado Samezuka.”

NITORI: Matsuoka-senpai, bom trabalho! Aqui está sua toalha!
RIN: Oh, obrigado.
NITORI: Senpai, parabéns! Você melhorou seu tempo de novo!
RIN: Nitori. Não fique feliz com um intervalo de tempo desses. Eu quero algo melhor ainda.
NITORI: Bom, verdade, mas conseguindo um recorde que é melhor que antes é algo bom, não é?
RIN: Isso é só um checkpoint. (Verdade. é só um checkpoint. Eu tenho que ficar mais rápido ainda.)
MIKOSHIBA: Ei, bom trabalho!
NITORI: Ah, Capitão Mikoshiba! Bom dia!
MIKOSHIBA: Vocês dois realmente se dão bem… Ah, verdade, vocês são colegas de quarto, não são?
NITORI: Sim, isso mesmo!
RIN: Nós não somos tão próximos.
MIKOSHIBA: Não tenha vergonha de admitir isso!
RIN: E-Eu não estou com vergonha, e isso dói!
MIKOSHIBA: Mas Nitori, não é difícil dividir um quarto com o Matsuoka? Ele é antissocial e não tem cara de saber cozinhar nem nada.
RIN: (Ele está falando mal de mim…)
NITORI: Isso não é verdade! Matsuoka-senpai é muito responsável. Surpreendente, não é?
RIN: Nitori, você vai pagar por isso depois.
NITORI: Eh? Eu falei alguma coisa errada?
RIN: Esquece.
MIKOSHIBA: Entendi. Agora que eu pensei, o Matsuoka tem aquela irmã mais nova, Gou-kun, então deve ter experiência em cuidar de pessoas.
RIN: Capitão. Você pode não chamar as irmãs dos outros pelo primeiro nome?
MIKOSHIBA: Hm? Eu preciso da sua permissão pra isso? Então desculpa! Matsuoka, por favor me deixe chamar a Gou-kun pelo primeiro nom–
RIN: Eu não deixo!
MIKOSHIBA: Calma, calma! Tá tudo bem! Não se prenda tanto aos detalhes!
RIN: NÃO tá tudo bem, e NÃO é um detalhe!
NITORI: Mas o jeito que o Matsuoka-senpai cuida dos outros te faz pensar, “como esperado do filho mais velho!”
RIN: Eu não dou a mínima. E esquece isso, você precisa aprender a ser mais reponsável por você, Nitori.
MIKOSHIBA: Ele tem razão!
NITORI: Até o Capitão concorda…
MIKOSHIBA: Por falar nisso, eu também sou bem responsável!
RIN: Você é o capitão, então precisa ser responsável…
NITORI: Você prefere uma pessoa responsável, Matsuoka-senpai?
RIN: Huh?
NITORI: Digamos que você é uma garota e precisa namorar ou comigo ou com o capitão, quem você escolheria?
RIN: Huh, você é louco?! De onde isso veio?
NITORI: É só um pouco de diversão. Me responda, quem você escolheria?
MIKOSHIBA: Parece interessante! Quem vai ser, Matsuoka?
RIN: Que saco… (Mas eles estão com cara de quem vai me encher o saco até eu responder… Eu só vou pensar um pouco e voltar a treinar. Se eu namorasse com o Capitão Mikoshiba…)

MIKOSHIBA: Ei, Matsuoka! Ainda bem que está fazendo sol hoje, hein? Um bom dia para um encontro!
RIN: Capitão Mikoshiba. Você sabe que horas são?
MIKOSHIBA: Hm? São cinco para o meio dia. Chegar cinco minutos adiantado é básico!
RIN: A gente combinou de se encontrar às onze!!
MIKOSHIBA: Ah, era às onze, huh! Foi mal, foi mal! Eu me confundi!
RIN: Esquece, pra onde você quer ir hoje?
MIKOSHIBA: Deixa eu ver…
MIKOSHIBA: Oh? O vento soprou do norte para o sul. Ok! Vamos para o sul!
RIN: Huh? O que tem no sul?
MIKOSHIBA: Não faço idéia! Vamos para onde o vento levar!
RIN: Eh? Esp–
MIKOSHIBA: Matsuoka! Vamos!
RIN: Eu não acredito nisso… Ele acabou de me ABANDONAR…

RIN: (Ele não. Então, se fosse o Nitori…)

RIN: Oh, você está adiantado, Nitori.
NITORI: Oi, Matsuoka-senpai! Bom dia! Já que é um encontro com você, eu vim aqui duas horas adiantado!
RIN: Isso é cedo demais.
NITORI: Não, é normal.
RIN: Esquece. Então, pra onde a gente vai hoje?
NITORI: Que tal ir pro shopping na frente da estação e assistir um filme?
RIN: Tá…
NITORI: Eu já comprei os ingressos. Toma.
RIN: T-Tá… Valeu.
NITORI: Oh, eu até fiz o almoço, então me diga quando estiver com fome.
RIN: Tá…
NITORI: Eu também tenho chá pronto, então me diga quando estiver com sede.
RIN: Tá…
NITORI: Eu vou assoprar pra esfriar antes de te dar.
RIN: Uh…
NITORI: E, se você se cansar de andar, eu tenho um banquinho e um guarda-sol–
RIN: Ahh, cala a boca!

RIN: (Nem ele.)
NITORI: Senpai! Qual dos dois, eu ou o Capitão?
MIKOSHIBA: E então, Matsuoka?
RIN: Nenhum dos dois.
NITORI: Ei, espera! Senpai!

05: ACAMPAMENTO

MAKOTO: “Acampamento”

MAKOTO: (O Clube de Natação de Iwatobi está em um acampamento para treinar. Já que não temos dinheiro, nós montamos tendas na praia e estamos acampando agradavelmente, mas… só tem um problema.)

NAGISA: Ainda bem que o hotel deixou a gente usar o banho deles.
REI: A água vem direto da fonte aqui.
MAKOTO: Ter uma visão das estrelas acima também é legal, já que tem seu próprio charme.
HARUKA: Pra mim tanto faz, desde que tenha água eu posso mergulhar.
MAKOTO: Haru, não fique tempo demais no banho. Você vai acabar todo enrugado.
NAGISA: Nossa, que lugar enorme! Olha, olha! Vem logo, gente! Eu entro primeiro!
MAKOTO: Ei, Nagisa! Não pule no banho!
NAGISA: Hahhhh, isso é bom…
MAKOTO: Um banho grande é sempre bom… Não é, Haru?
HARUKA: É…
REI: Mergulhar no banho relaxa o corpo e a mente. Isso relaxa os músculos cansados.
NAGISA: Por falar nisso, o Mako-chan tem muito músculo.
MAKOTO: Eu? Eu tenho?
HARUKA: O corpo do Makoto mudou bem rápido durante o treinamento.
MAKOTO: Talvez eu ganhe músculo fácil…
NAGISA: Eu posso encostar? Mako-chan, Mako-chan, tenta flexionar.
NAGISA: Whoaaaa, Mako-chan! É muito firme!
REI: Mas Makoto-senpai, você não está criando músculo demais? Se você criar demais, vai ser mais difícil pra você flutuar.
MAKOTO: Eu nunca pensei nisso…
NAGISA: Rei-chan, você pensa até nesse tipo de coisa?
REI: É claro. De músculo a porcentagem de gordura, eu meço e registro esses números todo dia, para conseguir o corpo perfeito para nadar.
HARUKA: Então por que você só consegue nadar borboleta?
REI: …
MAKOTO: Haru. Rei afundou.
HARUKA: Desculpa…
NAGISA: Que inveja de vocês… Eu tento, mas não consigo aumentar…
REI: Deixe isso comigo!
MAKOTO: Ah, ele voltou pra cima.
REI: Nagisa-kun, eu vou pensar em um regime que vai ser o jeito mais fácil para você ganhar músculo!
NAGISA: Eh, mesmo?! Rei-chan, obrigado!
MAKOTO: Nesses termos, parece que o Haru tem o melhor corpo. Ele tem músculo, mas não demais.
HARUKA: Mesmo?
NAGISA: Haru-chan realmente te dá a imagem de um golfinho.
MAKOTO: É… Oh, então e eu? Qual é a minha imagem?
REI: Makoto-senpai?
NAGISA: Mako-chan é… uma baleia? Não, não é isso… Hmm…
HARUKA: Uma orca.
REI: Uma orca?
NAGISA: Ehh, essa não é a imagem do Mako-chan! Orcas são perigosas, não são?
MAKOTO: Por que uma orca?
HARUKA: Porque o nado do Makoto é poderoso.
REI: Ahhh, realmente é dinâmico.
NAGISA: Entendi! Acho que realmente parece uma orca!
MAKOTO: Eh… Mesmo?
REI: Haruka-senpai, e eu?
NAGISA: Uma pedra.
REI: Nagisa-kun!
HARUKA: Rei é uma borboleta.
MAKOTO: Borboleta?
NAGISA: Borboletas não são peixes.
HARUKA: Ele voa livremente, que nem uma borboleta. Sem ser retido por nada.
REI: Sim… Foi o Haruka-senpai que disse para eu voar… Uma borboleta… uma borboleta, huh… Que lindo… É perfeito para mim…
NAGISA: E eu?
HARUKA: Pinguim.
REI: Ahh.
MAKOTO: Verdade.
NAGISA: Um pinguim?! Legal!
REI: Eh? Você ficou feliz?
NAGISA: Eu amo pinguins! O motivo pra eu escolher essa escola não foi só porque o Haru-chan e o Mako-chan estavam aqui, mas também porque ela se chama Iwatobi! Você já ouviu falar de Pinguins Iwatobi [Pinguim-saltador-da-rocha], não é? Eu realmente amo o nome da escola!
MAKOTO: Nagisa… Eu não sabia que você amava tanto pinguins…
REI: Bom, eu acho que é perfeito. Na terra você não para de pular pra cima e pra baixo, então você é idêntico a um pinguim, Nagisa-kun.
NAGISA: Não é? Mas quando eu estou na água, eu sou incrível. Rei-chan, você também é idêntico a uma borboleta quando entra na água e não consegue nadar!
REI: Como assim? Eu não sou uma causa perdida na natação! Eu consigo nadar borboleta–
MAKOTO: Apesar de tudo, você presta atenção em todo mundo, Haru.
HARUKA: Eu só vejo de que jeito eles nadam. (Se não for bom…)
MAKOTO: Se não for um jeito bom, vai ser difícil pra eles serem um só com a água, não é?
HARUKA: Como você sabe?
MAKOTO: Eu só sei. Você sabe faz quantos anos a gente tá junto?
HARUKA: Então no que eu estou pensando agora?
MAKOTO: Por que isso te deixa teimoso? … Deixa eu ver… “Makoto, seu burro”, algo assim?
HARUKA: … Você acertou…
MAKOTO: Estava escrito na sua cara…
HARUKA: E agora?!
MAKOTO: A gente ainda está fazendo isso?! Hmm, deixa eu ver… “Espero que o jantar seja cavala cozida em miso”, ao algo do tipo?
HARUKA: Não. A resposta certa é cavala grelhada com sal. Eu ganhei.
MAKOTO: Ei, que tipo de competição é essa?

06: MEMÓRIAS DE QUANDO NAGISA E HARUKA SE CONHECERAM
NAGISA: “Memórias De Quando Nagisa e Haruka Se Conheceram.”
NAGISA: Legal! Não tem ninguém ainda, Rei-chan! Nós fomos os primeiros a chegar na sala do clube hoje!
REI: Mudando de assunto, Nagisa-kun, eu tenho uma pergunta pra você.
NAGISA: Qual, Rei-chan? Você pode perguntar qualquer coisa sobre mim! Meu aniversário é no primeiro de Agosto. Eu sou de Leão. Minha comida preferida é shortcake de morango, e eu não gosto de matemática, pimenta e cebola!
REI: Não, não era isso que eu–
NAGISA: Eu prefiro comer minhas comidas favoritas primeiro!
REI: Tá, mas não era isso que eu queria perguntar. É sobre o Haruka-senpai.
NAGISA: Haru-chan?
HARUKA: Que tem eu?
REI: Haruka-senpai! Eu ia perguntar pro Nagisa-kun como era a relação entre vocês.
HARUKA: Nossa relação?
NAGISA: Mas que parte? Você quer dizer quando a gente nadou medley no Clube de Natação da Iwatobi no ensino fundamental?
REI: Já me contaram essa parte. O que eu não entendo é por que você se cola tanto no Haruka-senpai.
HARUKA: Se cola?
REI: Isso. O Makoto-senpai mora perto de você e vocês são amigos de infância, então eu entendo por que vocês estão sempre juntos, mas e o Nagisa-kun?
MAKOTO: Ah, tem razão.
GOU: Eu também quero saber!
NAGISA: Mako-chan! Gou-chan! Desde quando vocês estão aqui?
MAKOTO: A gente acabou de chegar. Mas é verdade que o Nagisa entrou no Clube de Natação depois da gente.
GOU: Vocês também estudavam em escolas diferentes, não é?
MAKOTO: O Rin também entrou no clube depois da gente, mas o motivo pelo qual ele é obcecado com o Haru é porque ele o vê como um rival.
REI: Hmm… O Nagisa-kun e o Haruka-senpai não agem muito como rivais…
NAGISA: Então acho que já está na hora de contar pra vocês. O amável momento no qual eu conheci o Haru-chan, que eu nunca contei pra ninguém.
GOU: Aconteceu alguma coisa incrível?
NAGISA: Hehe, algo assim.
HARUKA: Quando você me conheceu? Do que você está falando?
MAKOTO: Você não lembra, Haru?
NAGISA: Ehh, que crueldade!
HARUKA: Eu sei lá. Comecem a se trocar, gente, já deu com essa conversa ridícula.
REI: Haruka-senpai! Dá pra esquecer, mas tem uma garota aqui!
GOU: Como assim “dá pra esquecer”?! Ahh, mas eu não deveria olhar!
MAKOTO: Espera! Haru! Você estava com a sua bermuda embaixo do uniforme de novo?
GOU: Que trícepes incríveis!
MAKOTO: E lá vai ele.
NAGISA: Não acredito que o Haru-chan não se lembra de nada! Mesmo depois que ele fez “aquilo” pra mim!
GOU: “Aquilo”? “Aquilo” o quê?
REI: Conta pra gente, Nagisa-kun.
NAGISA: Tá bom. Ah, mas já que é chato só falar do assunto, que tal a gente fazer que nem um jogo? Todo mundo tenta acertar a resposta! Quem ganhar vai levar esse Iwatobi-chan Versão Muscular!
REI: Não, obrigado.
GOU: Eu meio que quero…
REI: Eh, você quer aquilo?!
NAGISA: Então a gente vai começar, sem dicas!
GOU: Trícepes?
MAKOTO: Sabia que você ia falar isso!
NAGISA: Errado! Lembre-se, isso foi no ensino fundamental, então a gente não tinha muito músculo na época.
GOU: Então, os trícepes não-musculares de um estudante do ensino fundamental!
REI: Isso não faz o mínimo sentido…
MAKOTO: Você se impressionou com a beleza do nado do Haru?
NAGISA: Errado. Um pouco, mas isso não é tudo.
REI: Ele te deu uma cavala?
NAGISA: Errado. Eu não gosto tanto de cavala.
MAKOTO: Ele te ensinou a nadar?
NAGISA: Errado. O Haru-chan não me ensina esse tipo de coisa.
GOU: Já sei! Ele te deu um pinguim!
REI: Eh, um pinguim vivo?
MAKOTO: Isso é novo…
NAGISA: Eu quero um, mas… errado.
GOU: Então…
REI: Hm…
MAKOTO: Hmm…
NAGISA: É difícil sem dica nenhuma, né? Então, primeira dica! Eu tenho três irmãs.
REI: Mesmo?
MAKOTO: Isso conta como dica?
GOU: Será que as irmãs do Nagisa-kun também se apaixonaram pelos bícepes do Haruka-senpai e…!
REI: Eu acho que você tem que parar um pouco de pensar em músculos…
MAKOTO: Como os bícepes dele estão envolvidos com o primeiro encontro do Nagisa e do Haru?
GOU: Quando as irmãs do Nagisa-kun viram os músculos do Haruka-senpai, elas falaram “Nagisa, vire amigo daquele garoto com músculos maravilhosos. Para fazer isso, você precisa entrar no mesmo clube de natação”…
REI: Isso não faz o mínimo sentido!
NAGISA: Minhas irmãs não conhecem o Haru-chan, e elas não têm um fetiche com músculos.
MAKOTO: Se nós pensarmos nisso seriamente, já que o Nagisa está sempre rodeado de irmãs, será que você queria um irmão mais velho?
REI: Entendo. Finalmente temos uma resposta boa.
NAGISA: Errado. Não é uma razão normal que nem essa. É algo muito mais sensacional.
GOU: Foi porque, mesmo estando no ensino fundamental, o desenvolvimento dos músculos trapézio dele era sensacional?
REI: Já disse pra parar de pensar em músculos…
NAGISA: Hmm… Então eu vou dar a segunda dica! Um maiô!
OS TRÊS: ???
REI: Um maiô?
MAKOTO: O que isso tem a ver…
GOU: A resposta é algo meio extremo?
NAGISA: Extremo?
GOU: Tipo, talvez o Haruka-senpai roubasse maiôs…
MAKOTO: O Haru não faria isso!
REI: Então será que o Nagisa roubou algum maiô e o Haruka-senpai tenha ajudado quando ele foi pego no ato?
NAGISA: Ei, eu também não roubo maiôs.
MAKOTO: Talvez o maiô da irmã do Nagisa tenha saído com uma onda e o Haru tenha arriscado a vida dele pra pegar de volta?
REI: Espera, mas aí seria a irmã do Nagisa-kun que ia acabar gostando do Haruka-senpai.
NAGISA: Já te disse, minhas irmãs nunca conheceram o Haru-chan. Vou dar a terceira dica! Não parece, mas quando eu era pequeno eu era um fracote chorão.
REI: Ha. Ha. Ha. Que piada boa.
NAGISA: Não é uma piada! Você deveria começar a adivinhar aceitando isso como fato!
REI: …………
NAGISA: Você precisa de todo esse tempo pra aceitar?
ALL THREE: Hmm…
REI: Já sei. Eu resolvi todos os mistérios. As dicas que nós temos até agora são as três irmãs do Nagisa-kun, um maiô, e o fato de que o Nagisa-kun chorava muito. A partir disto, eu cheguei a uma conclusão lógica.
GOU/MAKOTO: !
REI: O Nagisa-kun rasgou o maiô da irmã por acidente e, enquanto ele ficava tipo “Oh não, o que eu faço?! Minha irmã vai me matar!” e chorava na calçada, o Haruka-senpai passou ali e disse “Não chora, Nagisa. Deixe isso comigo.” e virou a noite costurando o maiô. É isso, não é?
GOU/MAKOTO/NAGISA: Ehhh…
MAKOTO: Como que isso é lógico? E você não se pareceu nem um pouco com o Nagisa…
NAGISA: Mm, mas está perto! Tá errado, mas você está na direção certa!
GOU: Está perto?
NAGISA: Sim, mas foi um pouco diferente. Aqui vai um último favor, então! Vocês podem chamar uma pessoa e pedir pela opinião dela.
REI: Entendi. Eu já vi isso em um show de perguntas e respostas. Se chama lifeline.
GOU: Eu vou perguntar pro meu irmão!
GOU: Alô, Onii-chan?
RIN: Hm? Que foi, Gou?
GOU: Hm, eu só quero perguntar uma coisinha.
RIN: ?
GOU: Você sabe como o Haruka-senpai e o Nagisa-kun ficaram tão próximos?
RIN: Huh? Como que eu vou saber? Não me ligue pra perguntar coisas idiotas!

GOU: Ele desligou…
NAGISA: Bom, de qualquer jeito, eu não acho que o Rin-chan sabia.
MAKOTO: Não dá, eu desisto.
REI: O que aconteceu com vocês?
GOU: Para de deixar a gente sem saber nada e conta!
NAGISA: Hehe. Então eu vou contar. Quando eu estava no fundamental 1, as pessoas riam muito de mim por causa do meu nome.


CLASSE: Ei, menino-menina!
NAGISA: Não, eu sou um menino!
CLASSE: Então por que você tem nome de garota? Eu te vi vestindo saia outro dia!
NAGISA: Isso é porque minha irmã me obrigou…
CLASSE: O Nagisa tá chorando de novo! Ele é uma menininha chorona!


NAGISA: Por causa disso, meu pai me disse pra ficar mais forte, então eu entrei no clube de natação. Foi ali que eu conheci o Haru-chan.


NAGISA: Ah, eu entrei no clube hoje. Eu sou o Hazuki Nagisa. Prazer em te conhecer.
HARUKA: Eu sou o Nanase… Haruka.
NAGISA: Nanase-kun, seu nome é Haruka? Você é que nem eu! Você tem nome de garota!
HARUKA: …
NAGISA: Ah… Desculpa…
HARUKA: Não precisa se desculpar.
NAGISA: Um, todo mundo ri de mim por causa do meu nome. Mesmo em casa, minhas irmãs me obrigam a vestir roupa de menina e me maquiam e–
HARUKA: Tá bom, vai se trocar.
NAGISA: Desculpa…
HARUKA: Já te disse, não precisa se desculpar.
NAGISA: Ahhh!
HARUKA: Que foi?
NAGISA: Minha roupa de banho… tem um maiô na minha mochila… É da minha irmã… Isso é tão cruel… Elas fizeram de propósito, eu sei… Agora eu não posso mais nadar… Eu odeio natação!
HARUKA: Você realmente consegue odiar natação por causa de uma coisa dessas?
NAGISA: Eh?
HARUKA: Se você não gosta da sua roupa de banho, pode vestir minha bermuda.
NAGISA: Mas… então o que você vai fazer, Nanase-kun?
HARUKA: Eu vou vestir isso.
NAGISA: Eh?!
HARUKA: Ser uma menina ou um menino não importa quando você está na água. O que você veste não importa. Desde que eu consiga nadar… Desde que eu sinta a água… É só isso que importa.


REI: Haruka-senpai… vestiu um maiô?
MAKOTO: Eu não sabia! Eu tinha faltado naquele dia?
GOU: Isso não faz sentido…
REI: Realmente é uma verdade sensacional…
NAGISA: As outras crianças e eu ficamos muito surpresos, mas o Haru-chan não ficou com vergonha nenhuma e vestiu aquilo sem se esconder… Ele estava muito legal! Quando eu vi, me senti como se tudo que estava me preocupando não fosse tão importante assim.
MAKOTO: Mas… Aquilo era legal?
NAGISA: Era definitivamente legal! Mesmo enquanto ele vestia aquilo, o nado do Haru-chan era muito bonito e me fez pensar que eu queria ser forte que nem ele. Eu queria nadar livremente como ele.
OS TRÊS: Hehh…
REI: Foi uma história estranha, mas… Eu meio que entendo como você se sente…
NAGISA: Não é?!
GOU: Eu não acho que consiga entender…
HARUKA: Gente, vocês ainda estão conversando?
REI: Haruka-senpai!
GOU: Não! Agora eu estou imaginando o que ele acabou de falar!
HARUKA: “O que ele acabou de falar”?
MAKOTO: Nada não, Haru! Vem, gente, vamos treinar. Se troquem.
NAGISA: Sim, isso mesmo. Ahhh!
REI: Que foi, Nagisa-kun?
NAGISA: Esse é o biquíni da minha irmã!
MAKOTO: De novo?!
NAGISA: Ela fez de propósito, eu sei que fez! Mesmo no ensino médio, ela ainda faz essas coisas comigo! Isso é tão cruel!
HARUKA: Eu te empresto minha bermuda.
NAGISA: Haru-chan…
REI: Haruka-senpai…?
MAKOTO: espera, então o que você vai fazer, Haru?
REI: Não faça isso! É uma coisa muito ruim de se fazer!
GOU: Mas eu meio que quero ver isso! Mas eu tenho medo de ver! Mas eu quero ver! O que eu quero?!!! O que eu faço?!!!
HARUKA: Do que vocês estão falando? Eu tenho outra, então ele pode pegar aquela emprestado.
REI/MAKOTO: Eh?

NAGISA: Obrigado, Haru-chan!
HARUKA: Eu não quero mais escutar de você que você odeia nadar.
NAGISA: … Você lembra sim! Haru-chan!
HARUKA: Pára, Nagisa! Não me abraça! Cuidado!
NAGISA: Haru-chan! Eu te amo!

007: FESTIVAL DE CULTURA DA ACADEMIA SAMEZUKA – O TRADICIONAL MAID CAFÉ (DO INFERNO)
NITORI: “Festival De Cultura Da Academia Samezuka – O Tradicional Maid Café (Do Inferno)”
MIKOSHIBA: Reúnam-se, garotos! Como todos sabem, nós vamos fazer um festival de cultura em breve. E, como a tradição nos exige todo ano, nosso clube de natação vai participar!
RIN: Nós vamos fazer um show ou um carrinho de comida?
NITORI: Matsuoka-senpai, você não sabe da tradição do clube de natação da Samezuka?
RIN: Hm? Do que você tá falando, Nitori?
RIN: NÃO!
NITORI: Matsuoka-senpai! Eu também não quero fazer isso, mas precisa! Se troque logo!
RIN: Já disse que não! Por que nossa tradição é um maid café?!
NITORI: Você é bonito, então com certeza vai ficar bem em um uniforme de maid!
RIN: Isso não me deixa feliz! Não vou vestir essa coisa cheia de babado de jeito nenhum!
NITORI: Mas é uma regra passada por gerações no clube de natação. Nós não temos escolha.
RIN: Eu quero dar um soco na cara do idiota que inventou nisso.
NITORI: Todos os membros do clube são forçados a participar do maid café. Se você se recusar a participar, você precisa sair do clube. Não adianta resistir.
RIN: Eu vou sair.
NITORI: Senpai! Por favor, não diga isso!
RIN: Nitori, me larga!
NITORI: S-Só de manhã, então! Só de manhã, por favor, Senpai!
RIN: Me solta!
NITORI: Você realmente quer sair do clube por causa de algo– por causa de algo idiota que nem isso? Você vai pras Olimpíadas, não vai?
RIN: !
RIN: Tá. Só de manhã… Tá bom?!
NITORI: ^_^!

RIN: Saco… por que eu tenho que vestir isso…
NITORI: Calma, calma, Senpai!
MIKOSHIBA: Ei, Matsuoka! Esse uniforme de maid ficou bem em você!
RIN: Isso não me deixa feliz! Por que você está vestido de mordomo, Capitão Mikoshiba?! O que aconteceu com as roupas de mulher?! Não era tradição?!
MIKOSHIBA: A tradição é que os veteranos são mordomos e o resto é maid.
RIN: Tch!
MIKOSHIBA: Nitori, você é pequeno, então também fica bem em você.
NITORI: Do que você está falando? Tem alguém aqui que fica muito melhor que eu.
MIKOSHIBA: Eu sei, eu sei. O Matsuoka vestido de maid é um nível Everest de super, né?
NITORI: Desde que você saiba disso.
RIN: Nitori, cala a boca.
NITORI: Senpai, você tem um rosto bonito e o comprimento do seu cabelo combina com a tiara branca.
RIN: Nitori…
NITORI: Esse uniforme de maid tem mangas presunto, então esconde bem seus músculos do braço e do ombro, que você treinou na natação.
RIN: Cala a boca…
NITORI: Suas pernas, que eu consigo vislumbrar através da sua anágua, são tão esbeltas e maravilhosas!
RIN: CALA A BOCA, NITORI.
MIKOSHIBA: Nitori… você sabe bastante dessas coisas.
NITORI: Sim! Eu pesquisei sobre isso ontem, para ter uma resposta pronta quando meu Senpai me perguntar.
RIN: Não use um talento estranho como esse!
NITORI: Matsuoka… senpai…
RIN: Q-Q-Q-Quê?
NITORI: Posso tirar uma foto?
NITORI: Ai ai ai ai ai!
RIN: Eu estou usando o Clawhold em você.
NITORI: Se-Senpai… minha cabeça… minha cabeça… você está quebrando minha cabeça…
RIN: Eu estou usando o Clawhold em você.
NITORI: Senpai, você é uma maid tsundere?!
MIKOSHIBA: Ah, agora que eu pensei… Eu vi a Gou-kun aqui faz um tempo.
RIN: HUUHHHH?! Eu não contei pra ela do festival!
NITORI: Senpai, senpai. Olha.
RIN: Que foi, Nitori? O que tem esse pôster do festival?
NITORI: Esse pôster anunciando nosso festival foi distribuído pela cidade inteira.
RIN: Eh?! … Você…
NITORI: Senpai? Está tudo bem?
RIN: CALA A BOCA.
MIKOSHIBA: Ah, é falar do diabo! Olha a Gou-kun aqui!
GOU: Onii-chan!
RIN: Geh…
GOU: Eu vim te v- Onii-chan… sua roupa…
RIN: …!
GOU: Você está tão bonito!
NITORI: Não é?!
RIN: Eh?
GOU: Mesmo no seu uniforme de maid, eu consigo ver que você tem músculos enormes!
NITORI: Como esperado da sua irmã!
MIKOSHIBA: Oi, Gou-kun. Eu vou ter um intervalo daqui a um minuto, então que tal você visitar o festival comi–
RIN: Gou! Me espera por mais dez minutos. Já que você veio, eu vou te mostrar o festival.
GOU: …! Tá bom!
MIKOSHIBA: –jantar junto… Huh?
NITORI: Capitão Mikoshiba… Não se importe.

3 Comentários (+adicionar seu?)

  1. Sasha Ferreira
    mar 11, 2014 @ 17:58:59

    PFVR me envie esses vídeos, o youtube excluiu por causa dos direitos autorais =/
    mas eu quero muito ver!!!

    Responder

    • Saa
      mar 13, 2014 @ 15:59:38

      Pior que só teve o primeiro, mesmo… e era só uma imagem com as legendas enquanto falavam, pra ser mais fácil de acompanhar. O divertido era usar as anotações pra legendar, mas não tem como reproduzir isso sem o youtube, então o máximo que eu conseguiria te dar seria hardsubs, tipo legenda de filme etc. Se você ainda quiser é só me avisar que eu upo o arquivo, hahahah!

      Responder

  2. Sasha Ferreira
    mar 11, 2014 @ 18:55:03

    É sério, eu quero muito ver isso *u*

    Responder

Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: